01.10.2010 00:00
Новости.
Просмотров всего: 4399; сегодня: 1.

В Москве состоялась пресс-конференция «День переводчика 2010»

В Москве состоялась пресс-конференция «День переводчика 2010»

30 сентября, в Международный день переводчика, в конференц-зале компании «ТрансЛинк» - ведущего оператора переводческих услуг – проведена пресс-конференция, с участием ведущих российских переводчиков.

Центральной темой праздника стало обсуждение качества современных переводов. И это не случайно. Ведь девиз Международной федерации переводчиков (FIT) в 2010 году – «Стандарт качества в многоголосом мире» (Quality Standard for a Variety of Voices).

В обсуждении была затронута тема художественного перевода. Оказалось, что в последнее время, издательства выпускают несколько тысяч переведенных книг в год. Качество переводов многих изданий нуждается в повторной, более удачной работе над ними.

Набирают обороты стандарты качества оказания переводческих услуг и в бизнесе. По словам Алексея Герина, военного переводчика, издателя первой газеты о профессии переводчика «ПереВести», генерального директора компании «Транслинк», - «Высокое качество переводческих услуг всегда будет востребованным и со временем, на переводческом рынке останутся только хорошо зарекомендовавшие себя компании».

Как сказал Владимир Баканов, руководитель школы художественного перевода, издатель, журналист, - «Несмотря на то, что сейчас переводится огромное количество самых разнообразных книг, я полагаю, что в ближайшем будущем мы вернемся к переводу классической литературы 19-20 вв.».

Андрей Чужакин, доцент МГЛУ, автор и основатель книжной серии «Мир перевода», переводческой премии «Хрустальный мост» считает, что «Перевод должен делаться с любовью, в том числе и к родному языку. Основное - соблюсти баланс своего и чужого, старого и нового, классики и сленга. Переводчик должен быть консервативен».

Елена Калашникова, автор книги «По-русски с любовью. Беседы с переводчиками» отметила, что «Институт переводчиков не так пострадал, как институт редакторов. В основном, все держится на специалистах старой школы. Надеюсь, что тенденция изменится».

Внимание общественности к празднику переводчиков стало важным событием среди представителей данной профессии. Несмотря на все большее развитие программ автоматического перевода, даже самые необычные из них не могут заменить перевода, сделанного человеком. Ведь главное – найти соответствие не словам, а мыслям.

Справка о празднике. 30 сентября – Международный день переводчика был учрежден Международной ассоциацией переводчиков (FIT) в 1991 году. В России праздник полномасштабно отмечается с 2004 года по инициативе компании «ТрансЛинк» при участии легенд российского перевода Виктора Суходрева, Леонида Володарского, Виктора Голышева, представителей МИД РФ, крупнейших компаний переводческого рынка, федеральных СМИ и информационных агентств.

Справка о компании. ТрансЛинк,  ведущий оператор переводческих услуг в России, впервые в Москве начал освещать профессию переводчика, организовав серию мероприятий в поддержку имиджа профессии в 2004 году. В 2005 году – ТрансЛинк выступил партнером по продвижению фильма «Переводчица» (реж.С.Поллак) в России. Официальный переводчик проектов: Сахалин-2, Мероприятий Большой восьмерки (G8), XII Петербургского международного экономического форума, Евровидения-2009, 42 Всемирного конгресса Международной Рекламной Ассоциации.

Руслан Шаклеин, PR-менеджер «ТрансЛинк».

(495) 730-51-37

r.shaklein@t-link.ru


Ньюсмейкер: Бюро переводов ТрансЛинк — 109 публикаций
Поделиться:

Интересно:

А. Бастрыкин: мир должен помнить, к чему ведет нацистская идеология
25.06.2024 16:37 Интервью, мнения
А. Бастрыкин: мир должен помнить, к чему ведет нацистская идеология
Следственный комитет России выявляет все новые факты зверств, совершенных немецко-фашистскими захватчиками. О том, как уничтожали фашисты советский народ, почему спустя десятки лет важно помнить, к чему приводит следование преступной идеологии, и сможет ли Россия затребовать новые репарации, в...
Российские туристы стали чаще отдыхать в Таиланде летом
25.06.2024 13:05 Аналитика
Российские туристы стали чаще отдыхать в Таиланде летом
Текущий спрос на летний отдых в Таиланде оправдывает ожидания туроператоров. Некоторые туроператоры видят двукратный рост продаж. Официальные статистические данные это подтверждают. Дефицита перевозки нет. С 1 января по 8 июня 2024 года Таиланд...
Историческая реконструкция Оштинской обороны прошла на Вологодчине
24.06.2024 14:52 Новости
Историческая реконструкция Оштинской обороны прошла на Вологодчине
В честь 80 летия окончания Оштинской обороны 22 июня 2024 года МОО "Вологодское объединение поисковиков" при поддержке Фонда президентских грантов, Правительства Вологодской области, Вологодского отделения РВИО организовало военно-историческую реконструкцию на территории музея под...
Подвиг семерых братьев Газдановых погибших на фронтах ВОВ
24.06.2024 12:57 Персоны
Подвиг семерых братьев Газдановых погибших на фронтах ВОВ
В Северной Осетии на подъезде к селу Дзуарикау у горной реки Фиагдон стоит скала постамент. К ней приникла женщина, скорбно склонив голову. Это мама Тассо. А над ней, в свободном полёте, застыли семь белых журавлей. Это сыновья Тассо. Семь братьев, которые во время Великой Отечественной войны ушли...
Книгу к 80-летию освобождения Белоруссии представили в Бресте
24.06.2024 11:26 Новости
Книгу к 80-летию освобождения Белоруссии представили в Бресте
В Мемориальном комплексе «Брестская крепость-герой» состоялась презентация книги «Операция “Багратион”. Партизаны белорусской земли», посвящённой 80-летию освобождения Белоруссии от немецко-фашистских захватчиков. Новое издание, ставшее уже третьей книгой в издательской серии «Библиотека Союзного...