01.03.2008 00:00
Новости.
Просмотров всего: 4547; сегодня: 5.

Агентство «ТрансЛинк» - переводчик CIS Upstream Technology Summit

Агентство «ТрансЛинк» - переводчик CIS Upstream Technology Summit

11–13 февраля в Стамбуле в отеле Ритц-Карлтон прошел Саммит СНГ по Технологиям Разведки и Добычи нефти и газа. Переводческую поддержку форума осуществляло агентство переводов «ТрансЛинк». Присутствовало 3 переводчика-синхрониста.

Главная цель саммита состояла в том, чтобы содействовать открытой дискуссии между начальниками нефтегазовой отрасли, обсудить актуальные темы, оценить эффективность технологий и перенять опыт у коллег по отрасли. Формат саммита включал семинары, круглые столы, скоординированные деловые встречи и многочисленные возможности наладить контакты с другими представителями нефтегазового сектора.

Накануне начала саммита прошла регистрация делегатов и приветственный фуршет. 12 февраля - первый рабочий день саммита - открылся панельной дискуссией посвященной перспективам инфокомммуникационных технологий в нефтегазовой отрасли. Были проведены семинары по темам перспектив геолого-разведочных работ, утилизации ПНГ и эффективного управления данными разведки и добычи.

Второй день был занят обсуждением таких тем, как новые методы разработки месторождений, оптимизация добычи сырья, увеличение роли информационных технологий в его разведке и добыче. После окончания основной программы состоялся прощальный прием, где участники смогли наладить деловые контакты и пообщаться в неформальной обстановке.

Для переводчиков «ТрансЛинк» это был далеко не первый опыт работы на подобных мероприятиях. Они уже неоднократно доказывали свой профессионализм, обслуживая форумы высокого уровня, требующие отличного знания узкоспециальной терминологии.

Специалист «ТрансЛинк» рассказывает о работе на CIS Upstream Technology Summit

C 11 по 13 февраля в Стамбуле прошел CIS Upstream Technology Summit - саммит СНГ по Технологиям Разведки и Добычи. Мероприятие собрало не только гостей из стран бывшего СССР, но и представителей нефте- и газодобывающих компаний из США, Франции, Великобритании, Италии, Германии. Форум обслуживали 3 переводчика-синхрониста компании «ТрансЛинк».

Карина Георгиевна Боровик, один из переводчиков, работавших на саммите, рассказывает о своей работе: «Если говорить об организации саммита в целом, то все прошло на очень хорошем уровне, без малейших накладок и путаницы. Все заявленные в программе мероприятия начинались ровно в срок и проходили в строгом соответствии со своим регламентом.

Некоторые трудности вызвало лишь то, что нам не были изначально предоставлены программа форума и списки гостей. Поэтому, например, имена гостей, названия компаний-участников мы узнавали и старались запомнить буквально «на лету». Особенно это каcалось первого дня встречи. Он, как «лицо» всего мероприятия, должен был быть на высоте как никакой другой.

Конференция была посвящена нефтегазовым вопросам, и лексика, конечно, там была профессиональная. Мне уже приходилось работать на подобных мероприятиях раньше, например, организованных ВНИИГАЗ, так что особых проблем перевод не вызвал. Хотя должна отдать должное моему коллеге Александру Николаевичу Дроню, – его опыт и навыки синхронного перевода с использованием специальной нефтегазовой лексики превосходят мои».

О компании:

Бюро переводов «ТрансЛинк» – это команда профессионалов, которая предоставляет весь комплекс переводческих услуг и объединяет в себе переводчиков из разных городов России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Среди наших специалистов работают профессионалы в области перевода как узкоспециальных, так и текстов общей тематики, переводчики-синхронисты, редакторы высокой квалификации с многолетним опытом работы, эксперты в области компьютерных технологий, ученые и носители языка.


Ньюсмейкер: Бюро переводов ТрансЛинк — 109 публикаций
Поделиться:

Интересно:

Ранее неизвестные поселения позднего бронзового века найдены в Крыму
24.04.2024 18:02 Новости
Ранее неизвестные поселения позднего бронзового века найдены в Крыму
Учёные Крымского федерального университета обнаружили поселение позднего бронзового века на территории Караларского природного парка в керченском Приазовье. Об этом сообщила заведующая отделом естественнонаучных методов в археологии Научно-исследовательского центра истории и археологии Крыма КФУ...
Свыше 102 млрд руб. составила годовая выручка социального бизнеса
24.04.2024 17:05 Новости
Свыше 102 млрд руб. составила годовая выручка социального бизнеса
Минэкономразвития России актуализировало данные по деятельности социальных предпринимателей в экономике в целом и в региональном разрезе. На январь 2024 года в России зарегистрировано почти 11 тысяч социальных предприятий. Из них 7,8 — тысяч...
Объявлен конкурс на проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске
24.04.2024 12:43 Новости
Объявлен конкурс на проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске
Российское военно-историческое общество объявляет о начале творческого конкурса на лучший архитектурно-художественный проект памятника «Детям войны» в Горно-Алтайске. Подача конкурсных проектов авторами осуществляется до 18 часов 00 минут по московскому времени 20 мая 2024 года. В...
В Москве представили первый том издания «История России. В 20 томах»
24.04.2024 10:33 Новости
В Москве представили первый том издания «История России. В 20 томах»
В Доме Российского исторического общества был представлен первый вышедший том академического издания «История России. В 20 томах».  «История России. В 20 томах» — масштабный проект по написанию единой, научно выверенной отечественной истории. Идея создания подобного проекта была...
Как в Москве помогают бизнесу адаптироваться к правовым новшествам
24.04.2024 09:06 Новости
Как в Москве помогают бизнесу адаптироваться к правовым новшествам
Предприниматели обязаны следить за правовыми нововведениями и своевременно менять подходы к работе, а городские власти им в этом помогают. Законодательство в сфере торговли меняется и совершенствуется в интересах потребителя — это касается продажи алкогольной продукции и товаров с обязательной...